Нови рецепти

Најновата пареа на Александар во пареа, става јапонски спин на традиционалната пекарница

Најновата пареа на Александар во пареа, става јапонски спин на традиционалната пекарница


We are searching data for your request:

Forums and discussions:
Manuals and reference books:
Data from registers:
Wait the end of the search in all databases.
Upon completion, a link will appear to access the found materials.

Александар е дел од мал ланец ресторани кои вклучуваат други локации за бифтек во Купертино, Сан Франциско и Тајпеј. Менито на готвачот Мет Бата нуди јадења кои се уникатно под влијание на јапонската кујна. Со својот модерен и елегантен амбиент, ова место во Пасадена сместува голем простор со голем бар, три внатрешни трпезарии и простор за двор.

Дајнерс има многу да избере, вклучително и a la carte мени, осум мени за дегустација на курсеви (175 американски долари) и прилагодено мени за готвачка маса (200 американски долари).

Оброците започнуваат со прекрасен избор на леб, вклучувајќи багети со мастило од јапонски лигњи, леб од слатко млеко и ролни со сирење Маншего. Покрај тоа, со лебот се сервира асортиман мед путер, солен органски путер и маснотии од говедско месо.

Малите предјадења вклучуваат едамаме со путер од тартуфи, пиперки шишито, уни со салата од тамаго и јајца, остриги, шушка од Хамачи, татаки на суво старост и разновидни салати.

Поголемите курсеви за предјадење вклучуваат тартар од говедско месо, паштета од гула, голема чинија за пица, свинско стомаче на скара и октопод.

За оние кои не се расположени за бифтек, Александар нуди дел „Не стек“ на менито со јадења како црна треска, кравјо крави, говедски образи, кратки ребра и гради од патка.

Тука има огромна разновидност на стекови. Списокот вклучува седум избори за Wagyu (од 45 до 325 американски долари), филе мињон, рибеј и стек во boneујорк.

Страни кои го придружуваат главното јадење се крем лисја од тарос, мака и сирење, пире од компири со путер од неги, сини езерски грав, бриселско зелје и пржен ориз.

Шефот за пециво Гејл Рамуло нуди уникатен избор на десерти, вклучително и чизкејк од крем, колачиња и суфле од крем, шербет со нане и јасмин и крем со полиња со јагоди. Како десертот да не е доволен, вечера, исто така, добиваат убав избор на бомби и солени карамели бонбони и торба пуканки од кафеав путер цимет шеќер за да ги однесете дома.

Со својата палета на иновативни јадења и широк избор на избор на Вагју, Александровата пекарница сигурно ќе ги импресионира посетителите, без разлика дали сакаат akубители на стек или не.

За повеќе содржини за јадење и патување во Лос Анџелес, кликнете овде.


Најновата пареа на Александар во пареа, става јапонски спин на традиционалната бифтек - рецепти

Материјалот на оваа страница не смее да се репродуцира, дистрибуира, пренесува, чува или чува на друг начин, освен со претходна писмена дозвола од списанието Балтимор.

Фотографија на Скот Таксман и илустрации на Кристин Реш

Напишано од Лорен Коен, Janeејн Мерион и Мајк Унгер

Храна и пијалок

Ја славиме локалната сцена за јадење и оние што го прават тоа да се случи.

Уредено од Janeејн Мерион
Фотографија од Скот Сучман и илустрации на Кристин Реш Напишано од Лорен Коен, Janeејн Марион и Мајк Унгер

Секоја година во ова време, за прегледот на најдобрите ресторани, се прашуваме зошто се истакнува едно место. Дали е храната, декорот, услугата, амбиентот или некоја комбинација што ги тера нашите срца да се лутат? Но, изминатата година, со порастот на СОВИД-19, сите правила се сменија-и 2020 година беше година како ниедна друга година што ја покривме. Бидејќи рестораните паднаа во тешки времиња, бевме поттикнати да ја прославиме сцената со нашите први награди за вечера во Балтимор. Со оглед на тоа што понекогаш изгледаше како несовладливи предизвици, ја гледаме туристичката индустрија одново. И се колнеме - откако ќе се вакцинираме - никогаш повеќе нема да се жалиме за гласна музика, бавна услуга или мали порции. Почнувајќи од 16 март минатата година, поради СОВИД-19, рестораните во Мериленд добија мандат да се затворат за внатрешна услуга, а потоа, во следните месеци, им беше дозволено повторно да се отворат со византиска серија постојано менливи упатства за јадење и втор бран на осакатување затворања непосредно пред Божиќ. За цело време, имаше зголемена побарувачка за земање храна. Во суштина, рестораните мораа да се борат за опстанок и беа принудени да најдат нови начини за водење бизнис, без разлика дали се работи за прв пат, преобразување во бесконтактна услуга или поедноставување на менијата за намалување на трошоците за работна сила и храна. Некои ја донесоа одлуката да останат затворени внатре додека го зголемија јадење на отворено и доведоа до појава на фрескоживописот Едемс со грмушки и сијалички. Со својата безгранична креативност, рестораните продолжија да н ins инспирираат-од разработени шатори и индивидуално загреани маси (Ла Кучара, Орто) до претплатнички услуги (Грејсфе Кафе, Лардер) до ресторани кои рефлектираа пари за да додадат светла што убиваат вируси и нов HVAC системи за зголемена размена на воздух (Линвудс, Цитрон).

Пред с all, го поздравуваме секој сервер, секој шанкер и пекар, секој готвач и сус, секоја машина за миење садови, секој човек што ја прави магијата.

Во овој замислен пејзаж, и за рестораните и за патниците, само појавувањето - додека носеше маска - беше половина од битката. Всушност, тие ресторани воопшто работеа понекогаш изгледаше како мало чудо. Така, оваа година, кога се запрашавме: „Што се истакна на сцената?“ имавме нова перспектива. Повеќе од кога и да е, ние ги цениме луѓето и местата што го направија најдоброто во најтешките времиња, од серверите кои ја работеа својата работа дури и загрозена за себе, до рестораните кои ги одржуваа своите бизниси во живот со натопување во нивните лични заштеди и соседните споеви што н kept држеа закотвени кога целиот свет изгледаше дека е непожелен. Секој ден се восхитувавме на готвачите кои смислија јадења доволно цврсти за да го издржат товарот, шанкерите што торбаа занаетчиски коктели и менаџерите кои работеа прекувремено за да н keep одржат безбедни со тоа што ќе ги измерат нашите температури пред да ги земат нарачките. Пред с all, го поздравуваме секој сервер, секој шанкер и пекар, секој готвач и сусар, секоја машина за миење садови, секој човек што ја прави магијата, за да можеме да уживаме во храната со квалитет на ресторанот, без разлика дали јадеме оддалеку, да ја тргнеме, или едноставно служи како извор за оставата, чајната кујна. Одзади вашите маски - и нашите - ве гледаме (и, ох, колку ни недостигаше кога бевте затворени). И за гостопримливостите без работа, велиме, чувајте ја верата. Willе се видиме на другата страна. Во годината кога сите изгореа светло, даваме реквизити за целата наша кулинарска заедница, истовремено издвојувајќи неколку starsвезди. Исто така, ги поклонуваме главите пред оние што сме ги загубиле.

Ја имате нашата најдлабока благодарност.

ДОБАРУВАЕ

Најновата пареа на Александар во пареа, става јапонски спин на традиционалната бифтек - рецепти

Материјалот на оваа страница не смее да се репродуцира, дистрибуира, пренесува, чува или чува на друг начин, освен со претходна писмена дозвола од списанието Балтимор.

Фотографија на Скот Таксман и илустрации на Кристин Реш

Напишано од Лорен Коен, Janeејн Мерион и Мајк Унгер

Храна и пијалок

Ја славиме локалната сцена за јадење и оние што го прават тоа да се случи.

Уредено од Janeејн Мерион
Фотографија од Скот Сучман и илустрации на Кристин Реш Напишано од Лорен Коен, Janeејн Марион и Мајк Унгер

Секоја година во ова време, за прегледот на најдобрите ресторани, се прашуваме зошто се истакнува едно место. Дали е храната, декорот, услугата, амбиентот или некоја комбинација што ги тера нашите срца да се лутат? Но, изминатата година, со порастот на СОВИД-19, сите правила се сменија-и 2020 година беше година како ниедна друга година што ја покривме. Бидејќи рестораните паднаа во тешки времиња, бевме поттикнати да ја прославиме сцената со нашите први награди за вечера во Балтимор. Со оглед на тоа што понекогаш изгледаа како несовладливи предизвици, ја гледаме индустријата за гостопримство повторно. И се колнеме - откако ќе се вакцинираме - никогаш повеќе нема да се жалиме за гласна музика, бавна услуга или мали порции. Почнувајќи од 16 март минатата година, поради СОВИД-19, рестораните во Мериленд добија мандат да се затворат за внатрешна услуга, а потоа, во следните месеци, им беше дозволено повторно да се отворат со византиска серија постојано менливи упатства за јадење и втор бран на инвалидско затворање непосредно пред Божиќ. За цело време, имаше зголемена побарувачка за земање храна. Во суштина, рестораните мораа да се борат за опстанок и беа принудени да најдат нови начини за водење бизнис, без разлика дали се работи за прв пат, преобразување во бесконтактна услуга или поедноставување на менијата за намалување на трошоците за работна сила и храна. Некои ја донесоа одлуката да останат затворени внатре додека го зголемија јадење на отворено и доведоа до појава на фрескоживописот Едемс со грмушки и сијалички. Со нивната безгранична креативност, рестораните продолжија да н ins инспирираат-од разработени шатори и индивидуално загреани маси (Ла Кучара, Орто) до претплатнички услуги (Грејсфе Кафе, Лардер) до ресторани кои рефлектираа пари за да додадат светла што убиваат вируси и нов HVAC системи за зголемена размена на воздух (Линвудс, Цитрон).

Пред с all, го поздравуваме секој сервер, секој шанкер и пекар, секој готвач и сус, секоја машина за миење садови, секој човек што ја прави магијата.

Во овој замислен пејзаж, и за рестораните и за патниците, само појавувањето - додека носеше маска - беше половина од битката. Всушност, тие ресторани воопшто работеа понекогаш изгледаше како мало чудо. Така, оваа година, кога се запрашавме: „Што се истакна на сцената?“ имавме нова перспектива. Повеќе од кога и да е, ние ги цениме луѓето и местата што го направија најдоброто во најтешките времиња, од серверите кои ја работеа својата работа дури и загрозена за себе, до рестораните кои ги одржуваа своите бизниси во живот со натопување во нивните лични заштеди и соседните споеви што н kept држеа закотвени кога целиот свет изгледаше дека е непожелен. Секојдневно се восхитувавме на готвачите кои смислија јадења доволно цврсти за да го издржат товарот, бармени што торбаа коктели за занаети и менаџери кои работеа прекувремено за да н keep одржат безбедни со тоа што ќе ги измерат нашите температури пред да ги земат нарачките. Пред с all, го поздравуваме секој сервер, секој шанкер и пекар, секој готвач и сусар, секоја машина за миење садови, секој човек што ја прави магијата, за да можеме да уживаме во храната со квалитет на ресторанот, без разлика дали јадеме оддалеку, да ја тргнеме, или едноставно служи како извор за оставата, чајната кујна. Одзади вашите маски - и нашите - ве гледаме (и, ох, колку ни недостигаше кога бевте затворени). И на гостопримливи луѓе без работа, им велиме да ја чуваат верата. Youе се видиме на другата страна. Во годината кога сите изгореа светло, даваме реквизити за целата наша кулинарска заедница, истовремено издвојувајќи неколку starsвезди. Исто така, ги поклонуваме главите пред оние што сме ги загубиле.

Ја имате нашата најдлабока благодарност.

ДОБАРУВАЕ

Најновата пареа на Александар во пареа, става јапонски спин на традиционалната пекарница - рецепти

Материјалот на оваа страница не смее да се репродуцира, дистрибуира, пренесува, чува или чува на друг начин, освен со претходна писмена дозвола од списанието Балтимор.

Фотографија на Скот Таксман и илустрации на Кристин Реш

Напишано од Лорен Коен, Janeејн Мерион и Мајк Унгер

Храна и пијалок

Ја славиме локалната сцена за јадење и оние што го прават тоа да се случи.

Уредено од Janeејн Мерион
Фотографија од Скот Сучман и илустрации на Кристин Реш Напишано од Лорен Коен, Janeејн Марион и Мајк Унгер

Секоја година во ова време, за прегледот на најдобрите ресторани, се прашуваме зошто се истакнува едно место. Дали е храната, декорот, услугата, амбиентот или некоја комбинација што ги тера нашите срца да се лутат? Но, изминатата година, со порастот на СОВИД-19, сите правила се сменија-и 2020 година беше година како ниедна друга година што ја покривме. Бидејќи рестораните паднаа во тешки времиња, бевме поттикнати да ја прославиме сцената со нашите први награди за вечера во Балтимор. Со оглед на тоа што понекогаш изгледаа како несовладливи предизвици, ја гледаме индустријата за гостопримство повторно. И се колнеме - откако ќе се вакцинираме - никогаш повеќе нема да се жалиме за гласна музика, бавна услуга или мали порции. Почнувајќи од 16 март минатата година, поради СОВИД-19, рестораните во Мериленд добија мандат да се затворат за внатрешна услуга, а потоа, во следните месеци, им беше дозволено повторно да се отворат со византиска серија постојано менливи упатства за јадење и втор бран на инвалидско затворање непосредно пред Божиќ. За цело време, имаше зголемена побарувачка за земање храна. Во суштина, рестораните мораа да се борат за опстанок и беа принудени да најдат нови начини за водење бизнис, без разлика дали се работи за прв пат, преобразување во бесконтактна услуга или поедноставување на менијата за намалување на трошоците за работна сила и храна. Некои ја донесоа одлуката да останат затворени внатре, додека ја зголемија вечерата на отворено и создадоа ал фреска Едемс со грмушки и сијалички. Со својата безгранична креативност, рестораните продолжија да н ins инспирираат-од разработени шатори и индивидуално загреани маси (Ла Кучара, Орто) до претплатнички услуги (Грејсфе Кафе, Лардер) до ресторани кои рефлектираа пари за да додадат светла што убиваат вируси и нов HVAC системи за зголемена размена на воздух (Линвудс, Цитрон).

Пред с all, го поздравуваме секој сервер, секој шанкер и пекар, секој готвач и сус, секоја машина за миење садови, секој човек што ја прави магијата.

Во овој замислен пејзаж, и за рестораните и за патниците, само појавувањето - додека носеше маска - беше половина од битката. Всушност, тие ресторани воопшто работеа понекогаш изгледаше како мало чудо. Така, оваа година, кога се запрашавме: „Што се истакна на сцената?“ имавме нова перспектива. Повеќе од кога и да е, ние ги цениме луѓето и местата што го направија најдоброто во најтешките времиња, од серверите кои ја работеа својата работа дури и загрозена за себе, до рестораните кои ги одржуваа своите бизниси во живот со натопување во нивните лични заштеди и соседните споеви што н kept држеа закотвени кога целиот свет изгледаше дека е непожелен. Секојдневно се восхитувавме на готвачите кои смислија јадења доволно цврсти за да го издржат товарот, бармени што торбаа коктели за занаети и менаџери кои работеа прекувремено за да н keep одржат безбедни со тоа што ќе ги измерат нашите температури пред да ги земат нарачките. Пред с all, го поздравуваме секој сервер, секој шанкер и пекар, секој готвач и сусар, секоја машина за миење садови, секој човек што ја прави магијата, за да можеме да уживаме во храната со квалитет на ресторанот, без разлика дали јадеме оддалеку, да ја тргнеме, или едноставно служи како извор за оставата, чајната кујна. Одзади вашите маски - и нашите - ве гледаме (и, ох, колку ни недостигаше кога бевте затворени). И на гостопримливи луѓе без работа, им велиме да ја чуваат верата. Willе се видиме на другата страна. Во годината кога сите изгореа светло, даваме реквизити за целата наша кулинарска заедница, истовремено издвојувајќи неколку starsвезди. Исто така, ги поклонуваме главите пред оние што сме ги загубиле.

Ја имате нашата најдлабока благодарност.

ДОБАРУВАЕ

Најновата пареа на Александар во пареа, става јапонски спин на традиционалната бифтек - рецепти

Материјалот на оваа страница не смее да се репродуцира, дистрибуира, пренесува, чува или чува на друг начин, освен со претходна писмена дозвола од списанието Балтимор.

Фотографија на Скот Таксман и илустрации на Кристин Реш

Напишано од Лорен Коен, Janeејн Мерион и Мајк Унгер

Храна и пијалок

Ја славиме локалната сцена за јадење и оние што го прават тоа да се случи.

Уредено од Janeејн Мерион
Фотографија од Скот Сучман и илустрации на Кристин Реш Напишано од Лорен Коен, Janeејн Марион и Мајк Унгер

Секоја година во ова време, за прегледот на најдобрите ресторани, се прашуваме зошто се истакнува едно место. Дали е храната, декорот, услугата, амбиентот или некоја комбинација што ги тера нашите срца да се лутат? Но, изминатата година, со порастот на СОВИД-19, сите правила се сменија-и 2020 година беше година како ниедна друга година што ја покривме. Бидејќи рестораните паднаа во тешки времиња, бевме поттикнати да ја прославиме сцената со нашите први награди за вечера во Балтимор. Со оглед на тоа што понекогаш изгледаа како несовладливи предизвици, ја гледаме индустријата за гостопримство повторно. И се колнеме - откако ќе се вакцинираме - никогаш повеќе нема да се жалиме за гласна музика, бавна услуга или мали порции. Почнувајќи од 16 март минатата година, поради СОВИД-19, рестораните во Мериленд добија мандат да се затворат за внатрешна услуга, а потоа, во следните месеци, им беше дозволено повторно да се отворат со византиска серија постојано менливи упатства за јадење и втор бран на осакатување затворања непосредно пред Божиќ. За цело време, имаше зголемена побарувачка за земање храна. Во суштина, рестораните мораа да се борат за опстанок и беа принудени да најдат нови начини за водење бизнис, без разлика дали се работи за прв пат, преобразување во бесконтактна услуга или поедноставување на менијата за намалување на трошоците за работна сила и храна. Некои ја донесоа одлуката да останат затворени внатре, додека ја зголемија вечерата на отворено и создадоа ал фреска Едемс со грмушки и сијалички. Со нивната безгранична креативност, рестораните продолжија да н ins инспирираат-од разработени шатори и индивидуално загреани маси (Ла Кучара, Орто) до претплатнички услуги (Грејсфе Кафе, Лардер) до ресторани кои рефлектираа пари за да додадат светла што убиваат вируси и нов HVAC системи за зголемена размена на воздух (Линвудс, Цитрон).

Пред с all, го поздравуваме секој сервер, секој шанкер и пекар, секој готвач и сус, секоја машина за миење садови, секој човек што ја прави магијата.

Во овој замислен пејзаж, и за рестораните и за патниците, само појавувањето - додека носеше маска - беше половина од битката. Всушност, тие ресторани воопшто работеа понекогаш изгледаше како мало чудо. Така, оваа година, кога се запрашавме: „Што се истакна на сцената?“ имавме нова перспектива. Повеќе од кога и да е, ние ги цениме луѓето и местата што го направија најдоброто во најтешките времиња, од серверите кои ја работеа својата работа дури и загрозена за себе, до рестораните кои ги одржуваа своите бизниси во живот со натопување во нивните лични заштеди и соседните споеви што н kept држеа закотвени кога целиот свет изгледаше дека е непожелен. Секој ден се восхитувавме на готвачите кои смислија јадења доволно цврсти за да го издржат товарот, шанкерите што торбаа занаетчиски коктели и менаџерите кои работеа прекувремено за да н keep одржат безбедни со тоа што ќе ги измерат нашите температури пред да ги земат нарачките. Пред с all, го поздравуваме секој сервер, секој шанкер и пекар, секој готвач и сусар, секоја машина за миење садови, секој човек што ја прави магијата, за да можеме да уживаме во храната со квалитет на ресторанот, без разлика дали јадеме оддалеку, да ја тргнеме, или едноставно служи како извор за оставата, чајната кујна. Одзади вашите маски - и нашите - ве гледаме (и, ох, колку ни недостигаше кога бевте затворени). И за гостопримливостите без работа, велиме, чувајте ја верата. Willе се видиме на другата страна. Во годината кога сите изгореа светло, даваме реквизити за целата наша кулинарска заедница, истовремено издвојувајќи неколку starsвезди. Исто така, ги поклонуваме главите пред оние што сме ги загубиле.

Ја имате нашата најдлабока благодарност.

ДОБАРУВАЕ

Најновата пареа на Александар во пареа, става јапонски спин на традиционалната бифтек - рецепти

Материјалот на оваа страница не смее да се репродуцира, дистрибуира, пренесува, чува или чува на друг начин, освен со претходна писмена дозвола од списанието Балтимор.

Фотографија на Скот Сучман и илустрации на Кристин Реш

Напишано од Лорен Коен, Janeејн Мерион и Мајк Унгер

Храна и пијалок

Ја славиме локалната сцена за јадење и оние што го прават тоа да се случи.

Уредено од Janeејн Мерион
Фотографија од Скот Сучман и илустрации на Кристин Реш Напишано од Лорен Коен, Janeејн Марион и Мајк Унгер

Секоја година во ова време, за прегледот на најдобрите ресторани, се прашуваме зошто се истакнува едно место. Дали е храната, декорот, услугата, амбиентот или некоја комбинација што ги тера нашите срца да се лутат? Но, изминатата година, со порастот на СОВИД-19, сите правила се сменија-и 2020 година беше година како ниедна друга година што ја покривме. Бидејќи рестораните паднаа во тешки времиња, бевме поттикнати да ја прославиме сцената со нашите први награди за вечера во Балтимор. Со оглед на тоа што понекогаш изгледаа како несовладливи предизвици, ја гледаме индустријата за гостопримство повторно. И се колнеме - откако ќе се вакцинираме - никогаш повеќе нема да се жалиме за гласна музика, бавна услуга или мали порции. Почнувајќи од 16 март минатата година, поради СОВИД-19, рестораните во Мериленд добија мандат да се затворат за внатрешна услуга, а потоа, во следните месеци, им беше дозволено повторно да се отворат со византиска серија постојано менливи упатства за јадење и втор бран на инвалидско затворање непосредно пред Божиќ. За цело време, имаше зголемена побарувачка за земање храна. Во суштина, рестораните мораа да се борат за опстанок и беа принудени да најдат нови начини за водење бизнис, без разлика дали се работи за прв пат, преобразување во бесконтактна услуга или поедноставување на менијата за намалување на трошоците за работна сила и храна. Некои ја донесоа одлуката да останат затворени внатре додека го зголемија јадење на отворено и доведоа до појава на фрескоживописот Едемс со грмушки и сијалички. Со нивната безгранична креативност, рестораните продолжија да н ins инспирираат-од разработени шатори и индивидуално загреани маси (Ла Кучара, Орто) до претплатнички услуги (Грејсфе Кафе, Лардер) до ресторани кои рефлектираа пари за да додадат светла што убиваат вируси и нов HVAC системи за зголемена размена на воздух (Линвудс, Цитрон).

Пред с all, го поздравуваме секој сервер, секој шанкер и пекар, секој готвач и сус, секоја машина за миење садови, секој човек што ја прави магијата.

Во овој замислен пејзаж, и за рестораните и за патниците, само појавувањето - додека носеше маска - беше половина од битката. Всушност, тие ресторани воопшто работеа понекогаш изгледаше како мало чудо. Така, оваа година, кога се запрашавме: „Што се истакна на сцената?“ имавме нова перспектива. Повеќе од кога и да е, ние ги цениме луѓето и местата што го направија најдоброто од тоа во најтешките времиња, од серверите кои ја работеа својата работа дури и загрозена за себе, до рестораните кои ги одржуваа своите бизниси во живот со натопување во нивните лични заштеди и соседните споеви што н kept држеа закотвени кога целиот свет изгледаше дека е непожелен. Секој ден се восхитувавме на готвачите кои смислија јадења доволно цврсти за да го издржат товарот, шанкерите што торбаа занаетчиски коктели и менаџерите кои работеа прекувремено за да н keep одржат безбедни со тоа што ќе ги измерат нашите температури пред да ги земат нарачките. Пред с all, го поздравуваме секој сервер, секој шанкер и пекар, секој готвач и сусар, секоја машина за миење садови, секој човек што ја прави магијата, за да можеме да уживаме во храната со квалитет на ресторанот, без разлика дали јадеме оддалеку, да ја тргнеме, или едноставно служи како извор за оставата, чајната кујна. Одзади вашите маски - и нашите - ве гледаме (и, ох, колку ни недостигаше кога бевте затворени). И за гостопримливостите без работа, велиме, чувајте ја верата. Willе се видиме на другата страна. Во годината кога сите изгореа светло, даваме реквизити за целата наша кулинарска заедница, истовремено издвојувајќи неколку starsвезди. Исто така, ги поклонуваме главите пред оние што сме ги загубиле.

Ја имате нашата најдлабока благодарност.

ДОБАРУВАЕ

Најновата пареа на Александар во пареа, става јапонски спин на традиционалната пекарница - рецепти

Материјалот на оваа страница не смее да се репродуцира, дистрибуира, пренесува, чува или чува на друг начин, освен со претходна писмена дозвола од списанието Балтимор.

Фотографија на Скот Таксман и илустрации на Кристин Реш

Напишано од Лорен Коен, Janeејн Мерион и Мајк Унгер

Храна и пијалок

Ја славиме локалната сцена за јадење и оние што го прават тоа да се случи.

Уредено од Janeејн Мерион
Фотографија од Скот Сучман и илустрации на Кристин Реш Напишано од Лорен Коен, Janeејн Марион и Мајк Унгер

Секоја година во ова време, за прегледот на најдобрите ресторани, се прашуваме зошто се истакнува едно место. Дали е храната, декорот, услугата, амбиентот или некоја комбинација што ги тера нашите срца да се лутат? Но, изминатата година, со порастот на СОВИД-19, сите правила се сменија-и 2020 година беше година како ниедна друга година што ја покривме. Бидејќи рестораните паднаа во тешки времиња, бевме поттикнати да ја прославиме сцената со нашите први награди за вечера во Балтимор. Со оглед на тоа што понекогаш изгледаше како несовладливи предизвици, ја гледаме туристичката индустрија одново. И се колнеме - откако ќе се вакцинираме - никогаш повеќе нема да се жалиме за гласна музика, бавна услуга или мали порции. Почнувајќи од 16 март минатата година, поради СОВИД-19, рестораните во Мериленд добија мандат да се затворат за внатрешна услуга, а потоа, во следните месеци, им беше дозволено повторно да се отворат со византиска серија постојано менливи упатства за јадење и втор бран на осакатување затворања непосредно пред Божиќ. За цело време, имаше зголемена побарувачка за земање храна. Во суштина, рестораните мораа да се борат за опстанок и беа принудени да најдат нови начини за водење бизнис, без разлика дали се работи за прв пат, преобразување во бесконтактна услуга или поедноставување на менијата за намалување на трошоците за работна сила и храна. Некои ја донесоа одлуката да останат затворени внатре додека го зголемија јадење на отворено и доведоа до појава на фрескоживописот Едемс со грмушки и сијалички. Со нивната безгранична креативност, рестораните продолжија да н ins инспирираат-од разработени шатори и индивидуално загреани маси (Ла Кучара, Орто) до претплатнички услуги (Грејсфе Кафе, Лардер) до ресторани кои рефлектираа пари за да додадат светла што убиваат вируси и нов HVAC системи за зголемена размена на воздух (Линвудс, Цитрон).

Пред с all, го поздравуваме секој сервер, секој шанкер и пекар, секој готвач и сус, секоја машина за миење садови, секој човек што ја прави магијата.

Во овој замислен пејзаж, и за рестораните и за патниците, само појавувањето - додека носеше маска - беше половина од битката. Всушност, тие ресторани воопшто работеа понекогаш изгледаше како мало чудо. Така, оваа година, кога се запрашавме: „Што се истакна на сцената?“ имавме нова перспектива. Повеќе од кога и да е, ние ги цениме луѓето и местата што го направија најдоброто во најтешките времиња, од серверите кои ја работеа својата работа дури и загрозена за себе, до рестораните кои ги одржуваа своите бизниси во живот со натопување во нивните лични заштеди и соседните споеви што н kept држеа закотвени кога целиот свет изгледаше дека е непожелен. Секојдневно се восхитувавме на готвачите кои смислија јадења доволно цврсти за да го издржат товарот, бармени што торбаа коктели за занаети и менаџери кои работеа прекувремено за да н keep одржат безбедни со тоа што ќе ги измерат нашите температури пред да ги земат нарачките. Пред с all, го поздравуваме секој сервер, секој шанкер и пекар, секој готвач и сусар, секоја машина за миење садови, секој човек што ја прави магијата, за да можеме да уживаме во храната со квалитет на ресторанот, без разлика дали јадеме оддалеку, да ја тргнеме, или едноставно служи како извор за оставата, чајната кујна. Одзади вашите маски - и нашите - ве гледаме (и, ох, колку ни недостигаше кога бевте затворени). И за гостопримливостите без работа, велиме, чувајте ја верата. Willе се видиме на другата страна. Во годината кога сите изгореа светло, даваме реквизити за целата наша кулинарска заедница, истовремено издвојувајќи неколку starsвезди. Исто така, ги поклонуваме главите пред оние што сме ги загубиле.

Ја имате нашата најдлабока благодарност.

ДОБАРУВАЕ

Најновата пареа на Александар во пареа, става јапонски спин на традиционалната пекарница - рецепти

Материјалот на оваа страница не смее да се репродуцира, дистрибуира, пренесува, чува или чува на друг начин, освен со претходна писмена дозвола од списанието Балтимор.

Фотографија на Скот Таксман и илустрации на Кристин Реш

Напишано од Лорен Коен, Janeејн Мерион и Мајк Унгер

Храна и пијалок

Ја славиме локалната сцена за јадење и оние што го прават тоа да се случи.

Уредено од Janeејн Мерион
Фотографија од Скот Сучман и илустрации на Кристин Реш Напишано од Лорен Коен, Janeејн Марион и Мајк Унгер

Секоја година во ова време, за прегледот на најдобрите ресторани, се прашуваме зошто се истакнува едно место. Дали е храната, декорот, услугата, амбиентот или некоја комбинација што ги тера нашите срца да се лутат? Но, изминатата година, со порастот на СОВИД-19, сите правила се сменија-и 2020 година беше година како ниедна друга година што ја покривме. Бидејќи рестораните паднаа во тешки времиња, бевме поттикнати да ја прославиме сцената со нашите први награди за вечера во Балтимор. Со оглед на тоа што понекогаш изгледаа како несовладливи предизвици, ја гледаме индустријата за гостопримство повторно. И се колнеме - откако ќе се вакцинираме - никогаш повеќе нема да се жалиме за гласна музика, бавна услуга или мали порции. Почнувајќи од 16 март минатата година, поради СОВИД-19, рестораните во Мериленд добија мандат да се затворат за внатрешна услуга, а потоа, во следните месеци, им беше дозволено повторно да се отворат со византиска серија постојано менливи упатства за јадење и втор бран на осакатување затворања непосредно пред Божиќ. За цело време, имаше зголемена побарувачка за земање храна. Во суштина, рестораните мораа да се борат за опстанок и беа принудени да најдат нови начини за водење бизнис, без разлика дали се работи за прв пат, преобразување во услуга без контакт или поедноставување на менијата за намалување на трошоците за работна сила и храна. Некои ја донесоа одлуката да останат затворени внатре додека го зголемија јадење на отворено и доведоа до појава на фрескоживописот Едемс со грмушки и сијалички. Со нивната безгранична креативност, рестораните продолжија да н ins инспирираат-од разработени шатори и индивидуално загреани маси (Ла Кучара, Орто) до претплатнички услуги (Грејсфе Кафе, Лардер) до ресторани кои рефлектираа пари за да додадат светла што убиваат вируси и нов HVAC системи за зголемена размена на воздух (Линвудс, Цитрон).

Пред с all, го поздравуваме секој сервер, секој шанкер и пекар, секој готвач и сус, секоја машина за миење садови, секој човек што ја прави магијата.

Во овој замислен пејзаж, и за рестораните и за патниците, само појавувањето - додека носеше маска - беше половина од битката. Всушност, тие ресторани воопшто работеа понекогаш изгледаше како мало чудо. Така, оваа година, кога се запрашавме: „Што се истакна на сцената?“ имавме нова перспектива. Повеќе од кога и да е, ние ги цениме луѓето и местата што го направија најдоброто во најтешките времиња, од серверите кои ја работеа својата работа дури и загрозена за себе, до рестораните кои ги одржуваа своите бизниси во живот со натопување во нивните лични заштеди и соседните споеви што н kept држеа закотвени кога целиот свет изгледаше дека е непожелен. Секојдневно се восхитувавме на готвачите кои смислија јадења доволно цврсти за да го издржат товарот, бармени што торбаа коктели за занаети и менаџери кои работеа прекувремено за да н keep одржат безбедни со тоа што ќе ги измерат нашите температури пред да ги земат нарачките. Above all, we salute every server, every bartender and baker, every chef and sous, every dishwasher, every person making the magic happen so we can still enjoy restaurant-quality food, whether dining in at a distance, getting it to-go, or simply serving as a source for pantry staples. From behind your masks—and ours—we see you (and, oh, how much we missed you when you were closed). And to out-of-work hospitality folks, we say keep the faith. We will see you on the other side. In a year when everyone burned brightly, we give props to our entire culinary community, while also singling out a few stars. We also bow our heads to those we’ve lost.

You have our deepest gratitude.

CHARITABLE GIVING

Pasadena's Latest Alexander’s Steakhouse Puts A Japanese Spin On The Traditional Steakhouse - Recipes

The material on this site may not be reproduced, distributed, transmitted, cached, or otherwise used, except with the prior written permission of Baltimore Magazine.

Photography by Scott Suchman and spot illustrations by Christine Rösch

Written by Lauren Cohen, Jane Marion, and Mike Unger

Food & Drink

We celebrate the local dining scene and those who make it happen.

Edited by Jane Marion
Photography by Scott Suchman and Spot Illustrations by Christine Rösch Written by Lauren Cohen, Jane Marion, and Mike Unger

Every year around this time, for our Best Restaurants roundup, we ask ourselves why any one spot stands out. Is it the food, the décor, the service, the ambiance, or some combination that makes our hearts go pitter patter? But this past year, with the rise of COVID-19, all the rules have changed—and 2020 was a year like no other year we’ve covered. As restaurants have fallen on hard times, we’ve been stirred to celebrate the scene with our first-ever Baltimore Dining Awards. Given what sometimes seemed like insurmountable challenges, we see the hospitality industry anew. And we swear—once we’re all vaccinated—we’ll never again complain about loud music, slow service, or small portions. Starting March 16 of last year, due to COVID-19, Maryland restaurants were mandated to close for indoor service, and then, in the ensuing months, allowed to reopen with a Byzantine series of ever-changing dine-in guidelines and a second wave of crippling closures just before Christmas. All the while, there was a growing demand for takeout. In essence, restaurants had to fight for survival and were forced to find new ways of conducting business, whether doing carryout for the first time, converting to contactless service, or simplifying menus to pare down labor and food costs. Some made the decision to stay shuttered inside while ramping up outdoor dining and giving rise to al fresco Edens with shrubs and string lights. With their boundless creativity, restaurants have continued to inspire us—from elaborate tents and individually heated tables (La Cuchara, Orto) to subscription services (Gracefully Coffee, Larder) to restaurateurs who shelled out beaucoup bucks to add virus-killing lights and new HVAC systems for increased air exchange (Linwoods, Citron).

Above all, we salute every server, every bartender and baker, every chef and sous, every dishwasher, every person making the magic happen.

In this reimagined landscape, for restaurants and patrons alike, just showing up—while wearing a mask—was half the battle. In fact, that restaurants continued to operate at all sometimes seemed like a small miracle. So this year, when we asked ourselves, “What stood out on the scene?” we had newfound perspective. More than ever, we appreciate the people and the places that have made the best of it in the hardest of times, from the servers who did their jobs even at risk to themselves to the restaurateurs who kept their businesses afloat by dipping into their personal savings and the neighborhood joints that kept us anchored when the whole world seemed unmoored. Every day we marveled at the chefs who devised dishes sturdy enough to withstand carryout, bartenders bagging craft cocktails to go, and managers working overtime to keep us safe by taking our temperatures before taking our orders. Above all, we salute every server, every bartender and baker, every chef and sous, every dishwasher, every person making the magic happen so we can still enjoy restaurant-quality food, whether dining in at a distance, getting it to-go, or simply serving as a source for pantry staples. From behind your masks—and ours—we see you (and, oh, how much we missed you when you were closed). And to out-of-work hospitality folks, we say keep the faith. We will see you on the other side. In a year when everyone burned brightly, we give props to our entire culinary community, while also singling out a few stars. We also bow our heads to those we’ve lost.

You have our deepest gratitude.

CHARITABLE GIVING

Pasadena's Latest Alexander’s Steakhouse Puts A Japanese Spin On The Traditional Steakhouse - Recipes

The material on this site may not be reproduced, distributed, transmitted, cached, or otherwise used, except with the prior written permission of Baltimore Magazine.

Photography by Scott Suchman and spot illustrations by Christine Rösch

Written by Lauren Cohen, Jane Marion, and Mike Unger

Food & Drink

We celebrate the local dining scene and those who make it happen.

Edited by Jane Marion
Photography by Scott Suchman and Spot Illustrations by Christine Rösch Written by Lauren Cohen, Jane Marion, and Mike Unger

Every year around this time, for our Best Restaurants roundup, we ask ourselves why any one spot stands out. Is it the food, the décor, the service, the ambiance, or some combination that makes our hearts go pitter patter? But this past year, with the rise of COVID-19, all the rules have changed—and 2020 was a year like no other year we’ve covered. As restaurants have fallen on hard times, we’ve been stirred to celebrate the scene with our first-ever Baltimore Dining Awards. Given what sometimes seemed like insurmountable challenges, we see the hospitality industry anew. And we swear—once we’re all vaccinated—we’ll never again complain about loud music, slow service, or small portions. Starting March 16 of last year, due to COVID-19, Maryland restaurants were mandated to close for indoor service, and then, in the ensuing months, allowed to reopen with a Byzantine series of ever-changing dine-in guidelines and a second wave of crippling closures just before Christmas. All the while, there was a growing demand for takeout. In essence, restaurants had to fight for survival and were forced to find new ways of conducting business, whether doing carryout for the first time, converting to contactless service, or simplifying menus to pare down labor and food costs. Some made the decision to stay shuttered inside while ramping up outdoor dining and giving rise to al fresco Edens with shrubs and string lights. With their boundless creativity, restaurants have continued to inspire us—from elaborate tents and individually heated tables (La Cuchara, Orto) to subscription services (Gracefully Coffee, Larder) to restaurateurs who shelled out beaucoup bucks to add virus-killing lights and new HVAC systems for increased air exchange (Linwoods, Citron).

Above all, we salute every server, every bartender and baker, every chef and sous, every dishwasher, every person making the magic happen.

In this reimagined landscape, for restaurants and patrons alike, just showing up—while wearing a mask—was half the battle. In fact, that restaurants continued to operate at all sometimes seemed like a small miracle. So this year, when we asked ourselves, “What stood out on the scene?” we had newfound perspective. More than ever, we appreciate the people and the places that have made the best of it in the hardest of times, from the servers who did their jobs even at risk to themselves to the restaurateurs who kept their businesses afloat by dipping into their personal savings and the neighborhood joints that kept us anchored when the whole world seemed unmoored. Every day we marveled at the chefs who devised dishes sturdy enough to withstand carryout, bartenders bagging craft cocktails to go, and managers working overtime to keep us safe by taking our temperatures before taking our orders. Above all, we salute every server, every bartender and baker, every chef and sous, every dishwasher, every person making the magic happen so we can still enjoy restaurant-quality food, whether dining in at a distance, getting it to-go, or simply serving as a source for pantry staples. From behind your masks—and ours—we see you (and, oh, how much we missed you when you were closed). And to out-of-work hospitality folks, we say keep the faith. We will see you on the other side. In a year when everyone burned brightly, we give props to our entire culinary community, while also singling out a few stars. We also bow our heads to those we’ve lost.

You have our deepest gratitude.

CHARITABLE GIVING

Pasadena's Latest Alexander’s Steakhouse Puts A Japanese Spin On The Traditional Steakhouse - Recipes

The material on this site may not be reproduced, distributed, transmitted, cached, or otherwise used, except with the prior written permission of Baltimore Magazine.

Photography by Scott Suchman and spot illustrations by Christine Rösch

Written by Lauren Cohen, Jane Marion, and Mike Unger

Food & Drink

We celebrate the local dining scene and those who make it happen.

Edited by Jane Marion
Photography by Scott Suchman and Spot Illustrations by Christine Rösch Written by Lauren Cohen, Jane Marion, and Mike Unger

Every year around this time, for our Best Restaurants roundup, we ask ourselves why any one spot stands out. Is it the food, the décor, the service, the ambiance, or some combination that makes our hearts go pitter patter? But this past year, with the rise of COVID-19, all the rules have changed—and 2020 was a year like no other year we’ve covered. As restaurants have fallen on hard times, we’ve been stirred to celebrate the scene with our first-ever Baltimore Dining Awards. Given what sometimes seemed like insurmountable challenges, we see the hospitality industry anew. And we swear—once we’re all vaccinated—we’ll never again complain about loud music, slow service, or small portions. Starting March 16 of last year, due to COVID-19, Maryland restaurants were mandated to close for indoor service, and then, in the ensuing months, allowed to reopen with a Byzantine series of ever-changing dine-in guidelines and a second wave of crippling closures just before Christmas. All the while, there was a growing demand for takeout. In essence, restaurants had to fight for survival and were forced to find new ways of conducting business, whether doing carryout for the first time, converting to contactless service, or simplifying menus to pare down labor and food costs. Some made the decision to stay shuttered inside while ramping up outdoor dining and giving rise to al fresco Edens with shrubs and string lights. With their boundless creativity, restaurants have continued to inspire us—from elaborate tents and individually heated tables (La Cuchara, Orto) to subscription services (Gracefully Coffee, Larder) to restaurateurs who shelled out beaucoup bucks to add virus-killing lights and new HVAC systems for increased air exchange (Linwoods, Citron).

Above all, we salute every server, every bartender and baker, every chef and sous, every dishwasher, every person making the magic happen.

In this reimagined landscape, for restaurants and patrons alike, just showing up—while wearing a mask—was half the battle. In fact, that restaurants continued to operate at all sometimes seemed like a small miracle. So this year, when we asked ourselves, “What stood out on the scene?” we had newfound perspective. More than ever, we appreciate the people and the places that have made the best of it in the hardest of times, from the servers who did their jobs even at risk to themselves to the restaurateurs who kept their businesses afloat by dipping into their personal savings and the neighborhood joints that kept us anchored when the whole world seemed unmoored. Every day we marveled at the chefs who devised dishes sturdy enough to withstand carryout, bartenders bagging craft cocktails to go, and managers working overtime to keep us safe by taking our temperatures before taking our orders. Above all, we salute every server, every bartender and baker, every chef and sous, every dishwasher, every person making the magic happen so we can still enjoy restaurant-quality food, whether dining in at a distance, getting it to-go, or simply serving as a source for pantry staples. From behind your masks—and ours—we see you (and, oh, how much we missed you when you were closed). And to out-of-work hospitality folks, we say keep the faith. We will see you on the other side. In a year when everyone burned brightly, we give props to our entire culinary community, while also singling out a few stars. We also bow our heads to those we’ve lost.

You have our deepest gratitude.

CHARITABLE GIVING